Translation of "ma era solo" in English


How to use "ma era solo" in sentences:

Ma era solo a meta' dell'opera.
But he only got it half right.
Ma era solo questione di tempo.
But it was only a matter of time.
Ma era solo un altro cane grigio.
But it was just some little grey dog.
In ogni caso, mi irritava, così ho chiesto informazioni per i tour più eleganti... i più lussuosi, la cabina sul ponte della nave, ma era solo un gioco!
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
Xixo pensò di aver visto le impronte dei suoi figli ma era solo un babbuino che era passato di lì.
Xixo thought he saw his children's footprints but it was only a baboon that had walk ed past.
Ma era solo il suo modo di dimenticare, di fingere che nulla di terribile fosse mai accaduto laggiù.
But it was just his way of forgetting, of pretending that nothing terrible had ever happened there.
Facevo la parte del lottatore cattivo, ma era solo un personaggio.
I was just playing bad guy wrestler, you know, and it's just a role.
Forse ho combattuto, ma era solo per difendermi.
So maybe, perhaps, I fought back. But it was only to defend myself.
Avevo un po' paura del basso, ma era solo questione di tempo per abituarsi allo strumento.
I was a bit of afraid of the bass But in the end I got used to it
Dottor Moyer, mi aveva detto che il paziente aveva la colite, ma era solo diarrea del viaggiatore.
You told me my patient had colitis, but it was traveller's diarrhoea.
Sai, l'ho imparato un po' quando andai in Francia con la scuola al liceo, ma era solo roba per rimorchiare le tipe.
I did learn a little when my high school class went to France, but that was stuff to pick up chicks.
Ma era solo una prova, Amy, per farti provare questa sensazione.
But it was only a rehearsal, Amy, to get you used to this feeling.
Tutti pensavano che venisse dallo spae'io ma era solo pipì surgelata caduta da un aeroplano.
Everybody thought it was from space and stuff? And it just turned out to be frozen pee from a jet airplane.
Ti saresti sbarazzata di me allo stesso modo, ma era solo per soldi.
You'd bury me at the same time, but it was mostly for the money.
Si credeva una Jaguar, ma era solo un furgone.
Looked just like a Jaguar, only she was a truck!
Dicendomi che avrei avuto un buon lavoro, ma era solo una bugia.
Told me I'd have good job, but that was just a lie.
In Messico è nata una certa simpatia tra noi, ma era solo simpatia.
We had a connection in Mexico, and that's all it was.
Ma era solo la prima mossa.
But that's just the first strike, though.
Brewer ando' con lui, ma era solo per fermarlo.
Brewer went with him, but it was just to stop him.
Si', ma era solo per fare sesso.
Yeah, but those were just booty calls.
Ma era solo questione di tempo prima che cercasse di ucciderti.
But it was only a matter of time before he tried to kill you.
E' vero, provavo qualcosa, ma era solo per mio marito.
I felt something but it was always for my husband.
Vede, sarebbe stato dichiarato colpevole, ma era solo arrabbiato.
See, you would have been found guilty, but you were just angry.
Una volta pensai che Lauren Bacall fosse nella mia stanza, ma era solo la febbre alta.
I once thought lauren bacall was in my bedroom, and that was just a high fever.
Ma era solo una scusa per farmi del male!
But it was just an excuse to hurt me!
Poi mi sono trovata con un orso, su una barca... ma era solo un sogno.
Then I was with this bear on a boat, but that was a dream.
Gli altri pensavano fosse un pervertito, circondato da tante donne, ma... era solo alla ricerca di qualcosa che non riusciva a trovare.
People thought he was this sleaze, surrounding himself with all these women, but it's because he was looking for something he couldn't find.
Era un soldato in gamba, ma era solo questo.
He was a hell of a soldier. That's all he was.
La ringrazio, signore, ma era solo un colloquio.
Thank you, Sir, but it was just an interview.
Hanzo era un potente samurai, ma era solo.
Hanzo was a mighty samurai, but he was alone.
So che non ci sono scuse, ma... era solo un bacio.
I know there's no excuse, but... it was just a kiss.
E lo era... ma era solo una possibile realta'.
But it was just one reality.
Va bene, forse ho flirtato con lui, ma era solo per avere la tua attenzione.
Okay, maybe I flirted with him but that was just to get your attention
Pensavo che l'amore fosse reale, ma era solo un'illusione, un inganno.
I thought love was real, but it was only an illusion, a fraud.
Lo so che e' difficile da credere, con noi sposati e tutto il resto, ma... era solo un nome a caso.
I know it's hard to believe with us married and all, But it was random.
Va bene, era un po' dura, ma era solo il suo primo giorno.
Alright, so it was a little rough, but it was only his first day.
Ma era solo una bambina, non e' stata colpa sua.
But she was just a kid. It's not her fault.
Hai detto che non eri convinto, ma era solo la ricevuta di un parcheggio.
Remember? You said you didn't buy it, that all he had was parking tickets?
So che sembravo sicura prima al bar ma era solo perché ero infreddolita, bagnata e volevo fare scena, un pochino.
Because I know I seemed confident back at the bar... but that was mostly just because I was cold and wet... and trying to be dramatic a little bit.
Mi ha dato dei buoni consigli ma era solo un fottuto psicopatico.
He said really good things and then turns out to be a psychopath.
Sono riuscita a scappare, ma... era solo l'inizio.
I managed to escape, but this was only the beginning.
Grazie, ma era solo per questa notte.
Thanks. it was just for the night.
Stava tornando a casa e... non sappiamo cosa gli e' successo, come funziona la sua testa, ma era solo...
You know, he's going back home and we don't know what's happened to him, how his mind's working. Um, but he was just...
Beh, sono lusingato, ma era solo la soluzione piu' semplice.
Well, I'm flattered. It was the easiest way.
Ma era solo l'inizio di una lunga strada.
But it was only the beginning of a long road.
Si', ma era solo un week end di Pilates con la padrona di casa!
Yeah, but it's just Pilates weekend with her landlady.
Ma era solo un modo più sofisticato di manipolare il mio corpo -- un'ulteriore dissociazione, come piantare un orto su un'autostrada.
But all that was just a more sophisticated way to manipulate my body -- a further disassociation, like planting a vegetable field on a freeway.
Ma era solo allora che stavano superando il non-digitale.
but it was still at that point overwhelmingly analog.
1.770201921463s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?